С. Сокольников. Несколько изданий сочинений Бориса Пастернака. Грани.- 1963.-№53.-С. 227-229.
С. Сокольников
Несколько изданий сочинений Бориса Пастернака
Имя Пастернака прогремело над миром в пятьдесят восьмом году. Скромный и застенчивый («быть знаменитым - некрасиво»), он на некоторое время оказался в центре той политической борьбы, которая разделяет мир. О нем болтали газеты, ловкие издатели наживались на его книгах. Прославленный роман на Западе покупали все, читали лишь немногие. Один западный газетчик даже заявил, что тот, кто прочтет роман «Доктор Живаго» до конца, сам достоин того, чтобы получить Нобелевскую премию. В этом развязном заявлении есть, что касается среднего западного читателя, доля правды. То, что делает творчество Пастернака, особенно роман «Доктор Живаго», неприемлемым для коммунистической диктатуры, делает его непонятным для западных обывателей...
На Западе о Пастернаке сейчас вспоминают лишь немногие, которые его полюбили и будут любить его всегда. В России круг его почитателей растет - в годовщину смерти Пастернака его могила на кладбище в Переделкине была завалена цветами. В литературной «политике», как она практикуется в СССР, полупризнания Пастернака чередуются с лукавым умолчанием и еще более лукавой, тонкой клеветой Эренбурга. Но фейерверк отгремел, пыль улеглась. Какое счастье, что можно остаться наедине с творчеством Пастернака, проследить сложный творческий путь таланта, с благодарностью перечесть запомнившиеся строки!
Представить читателю все творчество Пастернака было необходимо для того, чтобы его поздние произведения - наиболее зрелые, наиболее известные, но не могущие быть понятыми до конца без того, что им предшествовало - обрели бы свой «контекст». Этот труд был выполнен двумя зарубежными русскими литературоведами - профессором славянских языков и литературы в Калифорнийском университете в Беркли (США) Г. П. Струве и членом редакции журнала «Грани», критиком и поэтом Б. А. Филипповым. Вышедшие под их редакцией, в издательстве Мичиганского университета в США, четыре тома литературных произведений Б. Л. Пастернака хотя и не охватывают всего творчества покойного поэта, но дают законченное представление о его литературном наследии.
В первый том собрания сочинений Б.Л. Пастернака вошли стихи раннего периода - изданные в России, но во всяком случае в той полноте, в которой они представлены Г.П. Струве и Б.А. Филипповым, читателю в СССР недоступные. Стихи входили не только в сборники, полностью в первый том собрания сочинений, но и печатались в журналах и альманахах, сейчас практически ненаходимых. Читатель, вынужденный пользоваться только тем, что было издано в СССР за последнее время, найдет в изданных в Москве в 1961 году "Стихотворениях и поэмах" Б.Л. Пастернака лишь незначительную часть его стихов, даже из числа тех, которые были объединены поэтом в отдельные сборники. Например, из знаменитого сборника "Сестра моя жизнь" московское издание 1961 года приводит из пятидесяти стихотворений лишь четырнадцать.
Сказанное еще в большей степени справедливо в отношении второго тома, изданного Г.П. Струве и Б.А. Филипповым собрания сочинений, который содержит прозу Пастернака, написанную между 1915 и 1958 годами (за исключением романа "Доктор Живаго", который вместе со "Стихотворениями Юрия Живаго", составляет четвертый том собрания сочинений). Проза Пастернака вышла в СССР книгой в последний раз в 1925 году и с тех пор не переиздавалась. Второй том собрания сочинений, в который вошли такие произведения Б.Л. Пастернака, как "Детство Люверс", повесть "Воздушные пути" и отрывки, которые представляют собой первые наброски будущего романа "Доктор Живаго", особенно ценен тем, что он содержит два автобиографических произведения Пастернака - "Охранную грамоту", написанную в двадцатых годах, и новейший "Автобиографический очерк", задуманный автором, как предисловие к однотомнику его стихотворений. Этот однотомник должен был выйти в Москве в 1957 году, но не появился ввиду той травли, которой подвергся Пастернак после того, как "Доктор Живаго" был издан на Западе. Однотомник вышел уже после смерти Пастернака, в 1961 году, без вступления и без примечаний. Последнее обстоятельство отметила даже советская критика (рецензия А. Синявского "Поэтический сборник Бориса Пастернака" в журнале "Новый мир" 3/1962), которая упрекнула государственное издательство художественной литературы в том, что "в сборнике поэта, с именем которого в последние годы в широких кругах читателей связывались, понятно (! -С.С.), представления отрицательного порядка, не дано вступительной статьи , каких бы то ни было примечаний, комментариев от редакции". Это умолчание было бы комичным, если бы в нем не отражалась трагедия культурной жизни в СССР.
Наконец, в третий том собрания сочинений вошли стихи последних лет (начиная с 1936 года), стихи для детей, как и стихи, не вошедшие в сборники и, наконец, статьи и выступления Пастернака. Помещенные в третьем томе заметки Пастернака о работе поэта-переводчика и подобранные им самим образцы его переводов (с чешского и английского языков) дают представление о той огромной работе, которую Пастернак проделал, как переводчик - в частности, классических трагедий Шекспира.
Каждому из трех томов предпосланы вступительные статьи В.В. Вейдле, написанные с таким проникновением в самую сущность творчества Пастернака, что остается лишь пожелать, чтобы В.В. Вейдле создал, на основе этих статей, законченную книгу о Б. Л. Пастернаке. В начале первого тома собрания сочинений помещено предисловие, принадлежащее перу Жаклины де Пруаяр, француженки, близко знавшей Пастернака в последние годы его жизни и состоявшей с ним в постоянной переписке. Написанное ею "Предисловие" - это попытка дать почувствовать читателю все обаяние, всю высокую человечность покойного писателя.
Оценить по заслугам скромный труд Г. П. Струве и Б. А. Филиппова, а также тех лиц, которые помогли им осуществить это издание, можно будет лишь тогда, когда будет издано полное собрание сочинений Б. Л. Пастернака. Сейчас еще совершенно невозможно предвидеть, когда такое полное собрание сочинений увидит свет. Можно лишь порадоваться тому, что постепенно литературное наследие Б. Л. Пастернака предстает перед нами в формах приближающихся к законченности.
Первой осуществленной за границей попыткой возможно полнее познакомить читателей с поэтическим наследием Пастернака был сборник «Борис Пастернак - поэзия», - который вышел в I960 году (за год до собрания сочинений, выпущенного Г. П. Струве и Б. А. Филипповым) под редакцией Н. Анатольевой, Н. Тарасовой и Г. Шишкина в издательстве «Посев», - в Западной Германии. По полноте собранного поэтического материала, как и по обилию критических примечаний, эта книга уступает тому, что было издано Г. П. Струве и Б. А. Филипповым. Но этот сборник обращает на себя внимание не только вступительной статьей Н. Анатольевой, но и удачно составленным отделом, который сообщает хронологические данные о жизни и творчестве Б. Л. Пастернака.
Cтатьи из раздела БОРИС ПАСТЕРНАК
Бройтман С.Н. Поэтика книги Пастернака "Сестра моя - жизнь". "МУХИ МУЧКАПСКОЙ ЧАЙНОЙ"(отрывки).
Бройтман С.Н. Поэтика книги Пастернака "Сестра моя - жизнь"(отрывок). "Мучкап".
Жолковский А. Книга книг Пастернака (К 75-летию «Сестры моей - жизни»).
И.Н. Тюкова ОСОБЕННОСТИ ...В ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ Б. ПАСТЕРНАКА (НА МАТЕРИАЛЕ КНИГИ «СЕСТРА МОЯ ...")
М.Л. Гаспаров, И.Ю. Подгаецкая. "Сестра моя - жизнь" Бориса Пастернака..."(отрывок). "Мучкап"
М.Л. Гаспаров, И.Ю. Подгаецкая. "Сестра моя - жизнь" Бориса Пастернака..."."Мухи мучкапской чайной"